Header Ads

BABYMETAL - Uki Uki ☆ Midnight Lyrics and Translation

babymetal lyrics

Singer/Band : BABYMETAL
Song Title :  Uki Uki ☆ Midnight (ウ・キ・ウ・キ★ミッドナイト)
English Title : A Hilarious ☆ Midnight
Original Lyrics : Ryu-METAL, Fuji-METAL, Norikazu Nakayama (ナカメタル)
Album : BABYMETAL


Japanese Lyrics

Denki o keshite genki o chaaji.
Korya hajimaru yo,
[[uki-uki ☆ midnight.]]
Sorosoro honki to kaite "maji"
age-poyoo de pika pika miraabooru.

Geso, geso. Ika-geso ga tabetai.
Atashi wa surume-ha nano.
Yada yada. Ojichan mitai.
Kyawaii okashi ni shiyoo yo

Shoonen shoojo yo
okashi to yume ippai tsumete
ima atsumare
atashi-n-chi! Paarinait!

Anata to watashi
[[You and me!.]]
Koyoi wa tanoshii...
[[uki-uki ☆ midnight.]]
Mongen
[[CLOSING TIME]]
no no non.
[[NO WAY.]]
Mada mada tsuzuku yo
[[KINKIRARIIIIINNNNN]]

Denki o keshite genki o chaaji.
Korya hajimaru yo
[[uki-uki ☆ midnight.]]
Sorosoro honki to kaite "maji"
age-poyoo de pika pika miraabooru.

[[uki-uki ☆ midnight.]]

[[uki-uki ☆ midnight.]]
[[Midnight, midnight, midnight.]]
Midnight.

Shoonen shoojo yo
okashi to yume ippai tabete
ima tobidase
atashi-n-chi! Paaritai.

Anata to watashi
[[You and me!.]]
Koyoi wa tanoshii...
[[uki-uki ☆ midnight.]]
Mongen
[[CLOSING TIME]]
no no non.
[[NO WAY.]]
Mada mada tsuzuku yo
[[KINKIRARIIIIINNNNN]]

Nemuku natte kita. Onaka mo ippai.
Demo kore kara ga... kuraimakkusu.
Shobo shobo omeme kosutte, "Maji?"
Age-poyoo de
[[Kinkirariin!]]

Denki o keshite genki o chaaji.
Korya hajimaru yo
[[uki-uki ☆ midnight.]]
Sorosoro honki to kaite "maji"
age-poyoo de pika pika miraabooru.

English Translation

Let’s turn off the light and charge ourselves with energy.
Now seems to begin
[[a hilarious ☆ midnight.]]
Let’s write “serious” and read it as “really”.
It’s time to get hyper under the sparkling mirror ball.

Squid, squid. I want to eat squid arms.
I prefer dried squid.
No, no. It makes you like a middle-aged man.
Why don’t we choose cute sweets?

Hey, boys and girls,
packing lots of your sweets and your dreams,
now gather
in my house! It’s a party night.

You and me.
[[You and me.]]
Tonight is a cheerful,
[[hilarious ☆ midnight.]]
Curfew,
[[Closing time,]]
no, no, non.
[[no way!]]
It continues still more.
[[Glittering bright!]]

Let’s turn off the light and charge ourselves with energy.
Now seems to begin
[[a hilarious ☆ midnight.]]
Let’s write “serious” and read it as “really”.
It’s time to get hyper under the sparkling mirror ball.

[[Hilarious ☆ midnight.]]

[[Hilarious ☆ midnight.]]
[[Midnight, midnight, midnight.]]
Midnight.

Hey, boys and girls,
eating lots of the sweets and the dreams,
now jump out
of my house! It’s a party time.

You and me.
[[You and me.]]
Tonight is a cheerful,
[[hilarious ☆ midnight.]]
Curfew,
[[Closing time,]]
no, no, non.
[[no way!]]
It continues still more.
[[Glittering bright!]]

I’m becoming sleepy and I feel full.
But now is coming the climax.
My eyes get bleary, I rub them, and “Really?”
Let’s get hyper!
[[Glittering bright!]]

Let’s turn off the light and charge ourselves with energy.
Now seems to begin
[[a hilarious ☆ midnight.]]
Lst’s write “serious” and read it as “really”.
It’s time to get hyper under the sparkling mirror ball

Kana (Kanji, Hiragana, Katakana) Lyrics

電気を消して 元気をチャージ
こりゃ始まるよ ウ・キ・ウ・キ★ミッドナイト
そろそろ本気と書いて「マジ!」
アゲポよーで ピカピカ☆ミラーボール

ゲソ!ゲソ!イカゲソが食べたい!
あたしはスルメ派なーの!
やだ!やだ!おじちゃんみたい!
キャワイイお菓子にしようYO!

少年少女よ!
お菓子と夢いっぱい詰めて
いま 集まれ!
アタシん家 パーリナイッ!!

あなたとわたし You and Me
今宵は楽しい Uki Uki Midnight
門限 Closing Time
ノノノン! No Way !
まだまだ続くよ
Kinkirarin !!!!

電気を消して 元気をチャージ
こりゃ始まるよ ウ・キ・ウ・キ★ミッドナイト
そろそろ本気と書いて「マジ!」
アゲポよーで ピカピカ☆ミラーボール

少年少女よ!
お菓子と夢いっぱい食べて
いま 飛び出せ!
アタシん家 パーティタイッ!!

眠くなってきた お腹もいっぱい
でもこれからが クライマックス
しょぼしょぼ おめめこすぅって「マジ?」
アゲポよーで キンキラリーン!

電気を消して 元気をチャージ
こりゃ始まるよ ウ・キ・ウ・キ★ミッドナイト
そろそろ 本気と書いて「マジ!」
アゲポよーで ピカピカ☆ミラーボール

BABYMETAL Uki Uki ☆ Midnight song Fact

  • About To Write "Serious" And Read It As "Really"
"To write X and read it as Y" is an idiom. Japanese people usually write "煙草"(lit. kemuri kusa; smoke grass) and read it as "tabako" (= cigarette), and there are many such cases. In a famous violent manga "Hokuto no Ken" (1983-88), the author wrote "強敵" (strong enemy) and read it as "とも" (mate) to express that they felt some sympathy while they fought to death. There are also many such cases.

Then, "honki" means "serious" and "maji" means "serious" or "real". This song's "maji" is attached to "age-poyo", and "maji age-poyo" sounds like "getting really hyper". The phrase "honki to kaite" (= to write "serious" and (read it as) ) is omissible. I guess the lyric writer attached it to emphasize something like the will to get hyper.

  • About Dried Squid and Cute Sweets
In the section starting with "Geso" (Squid), the latter two lines are the words of other girl(s) than the girl who likes dried squid. Actually MOAMETAL said something like the former two lines, and SU-METAL & YUIMETAL said something like the latters. In a radio program, they talked about their party with cute sweets and dried squid scattered on the bed at the night of their trip. Someone, hearing of this episode, must have directed the lyric writer to incorporate it.

  • About some Japanese terms on lyrics
"Uki uki" represents some joyful state. "Uki" itself means "floating" (on the water, in the air, etc).

"Surume" refers to dried squid. They are supplied as whole body, as shredded pieces, or as bunch of arms. Chewing surume and drinking sake is a traditional style of Japanese old-and-middle-aged men.

"Atashi-n-chi" is a contraction of "watashi no uchi", so thats translated to "in my house"

"Shobo shobo" represents the state of bleary eyes. "Omeme" is a childish form of "me" (= eye)

BABYMETAL『Uki Uki ☆ Midnight』Lyrics and Translation from "BABYMETAL" album.
Japanese One Stop Lyrics - JOS TV

Please share this lyrics, because sharing is caring~

No comments