GARNiDELiA - Tougen Renka Lyrics and English Translation
Singer/Band : GARNiDELiA
Song Title : Tougen Renka (桃源恋歌)
English Title : Tougen's Love Song
Original Lyrics : Mizuhashi Mai (メイリア, MARiA)
Music : Yoshinori Abe (toku)
Album : G.R.N.D.
Single : Tougen Renka (Digital Single)
Hira hirari matte ochiyuku
一つ噛じれば 密の味
ヒラヒラリ 舞って落ちゆく
指と指を 絡ませて
もひとつ噛じれば 罪の味
ハラハラリ 咲いて散りゆく
ヒラヒラリ 舞って落ちゆく
ハラハラリ 咲いて散りゆく
Notes :
Tougen (桃源) is a magical paradise (also known as Shangri-La) that hidden from modern human. Tougen or Shangri-La sometimes used to represent perfection that is sought by a person in the form of love, happiness, or Utopian ideals.
Song Title : Tougen Renka (桃源恋歌)
English Title : Tougen's Love Song
Original Lyrics : Mizuhashi Mai (メイリア, MARiA)
Music : Yoshinori Abe (toku)
Album : G.R.N.D.
Single : Tougen Renka (Digital Single)
Japanese Lyrics / Romaji Lyrics
mitsumeraretara sore dake de
amai hana ga kaori dasu
dare ni mo hana shicha ikenai yo
yume nara samenaide tougen kyo
hitotsu kajireba mitsu no aji
yamenaide modorenakute mo
Hira hirari matte ocjiyuku
Hira hirari matte ocjiyuku
somerarete nozomi no mama ni
Kuchizuke kurai ja
tarinai wo ai ni
yoru ga owaru made odorimashou
yubi to yubi wo karamasete
momo no shizuku nomihoseba
kono mama hanaretakunai
douka kienaide tougen kyo
mo hitotsu kajireba tsumi no aji
kowakunai anata to naraba
hara harari saite chiriyuku
yurasarete kono koi gokoro
hoshii no wa hitotsu
anata no wo ai ni
kono mi hateru made utaimashou
kono mi hateru made utaimashou
Hira hirari matte ochiyuku
somerarete nozomi no mama ni
kuchizuke kurai ja
tarinai wo ai ni
yoru ga owaru made odorimashou
hara harari saite chiriyuku
yurasarete kono koi gokoro
hoshii no wa hitotsu
anata no wo ai ni
kono mi hateru made utaimashou
towa ni sasagemashou wo ai ni
English Translation / English Lyrics
With just a gazing
There is a sweet smell from flowers all around
you must not tell anyone
if it's a dream please don't wake me up , i'm in Tougen town
with one bite, the flavors of nectar
don't stop even if we can't get back
Like a petals, I dance and fall
drowning in you as you wish
a single kiss
is not enough! wo ai ni (I love you)
let's dance together till the night is over
As our fingers entwined
I drink form the peach's drops
I never want to leave you
please don't disappear, Tougenk town
with another bite, the flavors of sin
I'm not scared if I'm with you
Like a flowers, I bloom then wither
my heart trembles with love
the only one thing I want
that's your "wo ai ni" (I love you)
let's sing until we see the end
Like a petals, I dance and fall
drowning in you as you wish
a single kiss
is not enough! wo ai ni (I love you)
let's dance together till the night is over
Like a flowers, I bloom then wither
my heart trembles with love
the only one thing I want
that's your "wo ai ni" (I love you)
let's sing until we see the end
with our eternal vow "wo ai ni" (I love you)
Kana ( Kanji, Hiragana, Katakana) Lyrics
見つめられたら それだけで
甘い花が 香りだす
誰にも話しちゃいけないよ
夢なら醒めないで 桃源鄉
一つ噛じれば 密の味
やめないで 戻れなくても
ヒラヒラリ 舞って落ちゆく
染められて 望みのままに
口づけくらいじゃ
足りない ウォーアイニー
夜が終わるまで 踊りましょう
指と指を 絡ませて
桃の雫 飲み干せば
このまま離れたくない
どうか消えないで 桃源鄉
もひとつ噛じれば 罪の味
怖くない あなたとならば
ハラハラリ 咲いて散りゆく
揺らされて この恋ゴコロ
欲しいのは ひとつ
あなたのウォーアイニー
この身果てるまで 唄いましょう
ヒラヒラリ 舞って落ちゆく
染められて 望みのままに
口づけくらいじゃ
足りない ウォーアイニー
夜が終わるまで 踊りましょう
ハラハラリ 咲いて散りゆく
揺らされて この恋ゴコロ
欲しいのは ひとつ
あなたのウォーアイニー
この身果てるまで 唄いましょう
永遠に 捧げましょう ウォーアイニー
Notes :
Tougen (桃源) is a magical paradise (also known as Shangri-La) that hidden from modern human. Tougen or Shangri-La sometimes used to represent perfection that is sought by a person in the form of love, happiness, or Utopian ideals.
GARNiDELiA『Tougen Renka』Lyrics and English Translation from "G.R.N.D." album.
Japanese One Stop Lyrics - JOS TV
Please share this lyrics, because sharing is caring~
Japanese One Stop Lyrics - JOS TV
Please share this lyrics, because sharing is caring~
YEE
ReplyDeleteme is touken teown
ReplyDeletelol
ReplyDelete:_ )
ReplyDelete