Header Ads

BAND-MAID - the non-fiction days Lyrics and Translation

Singer/Band : BAND-MAID
Song Title :  the non-fiction days
Original Lyrics : Nakamura Kanata
Mini Album : Brand New Maid


Japanese Lyrics :

Kowareta tokei wa dochira deshou ka?
You know it’s my choice
Dochira ni seyo ryouhou kurodatta
Dareka no handan kijun
Kariru katachide shika
Zen mo aku mo kimerarenai

Kodoku ni naru to utagatte shimau
Hontouni jibun wa aru no ka

That’s the heavy non-fiction days
Usotsuki no kuse
Hakidasenaide doku ga mawaru
Soutou tough na non-fiction days
Kiyou ni mo narezu waraenai na
Masaka dare ga sousa shiteru non-fiction days
Heya no nakade sae mo
Don’t fight myself, oh..

Atotsuke mitai ni kokoro ga somaru
Word cuts more than swords
Kotoba wo karuku kuchi ni shita dake
Mi kara deta sabi wo zaritto kamikudaita
Hijoushiki tte, do you know of it?

Sotobori demo ii kansei dekitara
Naka no katachi mieru kamo

That’s the heavy non-fiction days
Me wo sorashitatte
Riaru hodo nisemono no furi
Shosen konna non-fiction days
Jimonjitou shite wa enji teru
Donna toumei demo sonzai shiteru non-fiction days
Kinou yori chikai
Don’t fight myself

Give me, give me, give my name
Call me, call me, love me
Give me, give me, give my name
Call me, call me, oh yeah..

Subete sutesatta ato ni nokotteta no wa
Tada hitotsu kono ryoute

Taerarenai yo non-fiction days
Usotsuki no kuse
Hakidasenaide doku ga mawaru
Soutou tough na non-fiction days any more…

Mieru subete ga
Heavy non-fiction days
Me wo sorashitatte
Riaru hodo nisemono no furi
Shosen konna non-fiction days
Jimonjitou shite wa enji teru
Donna toumei demo sonzai shiteru non-fiction days
Kinou yori chikai
Don’t fight myself, oh..
Don’t fight myself

English Translation :

The broken clocks, which way are they at?
You know it’s my choice
Either way it was dark anyway
By only borrowing
Someone’s judgement criteria
I can differentiate which is good or evil

When I get lonely, I begin to doubt,
Whether I exist or not

That’s the heavy non-fiction days
This lying habit of mine
I can’t vomit it out, the poison is spreading
The befittingly tough non-fiction days
I can’t say they’re useful, ah I can’t smile
The non-fiction days, don’t tell me they’re all fabricated
Even within this room
Don’t fight myself, oh..

Like being archived, my heart is being dyed
Word cuts more than swords
Just gently recite the words
To put it simply, it’s plainly suffering the consequences
Common sense, do you know of it?

I’m just fine here outside, when it’s finished,
Maybe I can see what it looks from inside

That’s the heavy non-fiction days
Avoiding eye-contact
It’s like pretending to be a real imposter
After all, in the non-fiction days
I’m just acting it all out with a monologue to myself
No matter how transparent the non-fiction days exist
They’re nearer than it was yesterday
Don’t fight myself

Give me, give me, give my name
Call me, call me, love me
Give me, give me, give my name
Call me, call me, oh yeah..

These two hands of mine are the only ones left
After I abandoned everything

I can’t bear all the non-fiction days
This lying habit of mine
I can’t vomit it out, the poison is spreading
The befittingly tough non-fiction days any more…

I can see everything
Heavy non-fiction days
Avoiding eye-contact
It’s like pretending to be a real imposter
After all, the non-fiction days
I’m just acting it all out with a monologue to myself
No matter how transparent the non-fiction days exist
They’re nearer than it was yesterday
Don’t fight myself, oh..
Don’t fight myself

Kana (Kanji, Hiragana, Katakana) Lyrics

壊れた時計はどちらでしょうか?
You know it's my choice どちらにせよ両方クロだった
誰かの判断基準 借りる形でしか
善も悪も決められない

孤独になると疑ってしまう 本当に自分は在るのか

That's the heavy non-fiction days
嘘つきの癖
吐き出せないで毒が回る
相当 tough な non-fiction days
器用にもなれず
笑えないな
まさか誰か操作してる non-fiction days
部屋の中でさえも
Don't fight myself

後付けみたいに心が染まる
Word cuts more than swords 言葉を軽く口にしただけ
身から出た錆びをザリッと噛み砕いた
非常識って Do you know of it?

外堀でもいい 完成できたら 中の形見えるかも

That's the heavy non-fiction days
目を逸らしたって
リアルほど偽者のふり
所詮こんな non-fiction days
自問自答しては
演じてる
どんな透明でも存在してる non-fiction days
昨日より近い
Don't fight myself

全て捨て去ったあとに残ってたのは
唯一つこの両手

耐えられないよ non-fiction days
嘘つきの癖
吐き出せないで毒が回る
相当 tough な non-fiction days
any more...

見える全てが
Heavy non-fiction days
目を逸らしたって
リアルほど偽者のふり
所詮こんな non-fiction days
自問自答しては
演じてる
どんな透明でも存在してる non-fiction days
昨日より近い
Don't fight myself

Don't fight myself

Indonesian Translation :

Jam rusak, kemanakah ia mengarah?
Kau tahu ini adalah pilihanku,
Yang manapun yang kupilih, keduanya hitam.
Dengan patokan pertimbangan seseorang,
Tanpa meminjamnya,
Takkan bisa kubedakan mana baik mana buruk.

Saat aku kesepian, aku mulai ragu,
Sebenarnya aku ini ada atau tidak.

Itu adalah hari-hari non-fiksi yang berat.
Kebiasaan bohongku,
Tak bisa kumuntahkan, racunnya sudah menyebar.
Hari-hari non-fiksi yang amat keras,
Meski dengan keterampilan pun, aku tak bisa mengatasinya.
Jangan-jangan hari-hari non-fiksi itu ada yang mengatur,
Bahkan di dalam ruangan ini pun,
Jangan lawan diriku, oh..

Seperti dicekoki, pikiranku sedang dipengaruhi.
“Kata lebih tajam dari pedang”.
Kata-kata begitu mudah keluar dari mulut.
Namun kau akan menuai apa yang kau perbuat.
Kebiasaan umum, apa kau mengetahuinya?

Meski di luar, tapi aku baik-baik saja, saat ini berakhir,
Mungkin aku bisa melihat bagaimana bentuknya dari dalam.

Itu adalah hari-hari non-fiksi yang berat.
Menghindari kontak mata,
Bagaikan berpura-pura menjadi penipu yang sebenarnya.
Lagipula, hari-hari non-fiksi ini,
Hanyalah bermain-main dengan pikiranku.
Setransparan apapun hari-hari non-fiksi ini ada,
Mereka semakin dekat dari kemarin.
Jangan lawan diriku..

Berikan, berikan, berikan aku namaku,
Panggil, panggil aku dengan namaku, cintai aku.
Berikan, berikan, berikan aku namaku,
Panggil, panggil aku dengan namaku, oh yeah..

Setelah kubuang semua yang kupunya,
Hanya dua tangan ini saja yang tersisa.

Aku tak tahan dengan hari-hari non-fiksi ini.
Kebiasaan bohongku,
Tak bisa kumuntahkan, racunnya sudah menyebar.
Aku tak mau lagi hari-hari non-fiksi yang amat berat.

Aku bisa melihat semuanya,
Hari-hari non-fiksi yang berat,
Menghindari kontak mata,
Bagaikan berpura-pura menjadi penipu yang sebenarnya.
Lagipula, hari-hari non-fiksi ini,
Hanyalah bermain-main dengan pikiranku.
Setransparan apapun hari-hari non-fiksi ini ada,
Mereka semakin dekat dari kemarin.
Jangan lawan diriku, oh..
Jangan lawan diriku

Band Maid non-fiction days Lyrics from "Brand New Maid" mini-album.
Japanese One Stop Lyrics - JOS TV 

Please share this lyrics, because sharing is caring~

4 comments:

  1. Thanks for the English translation to all the lyrics, the more I hear you the more I love what your doing. Everything about Band Maid, I Love! !!!!!! Thanx Ladies

    ReplyDelete
  2. Thanks for the English translation to all the lyrics, the more I hear you the more I love what your doing. Everything about Band Maid, I Love! !!!!!! Thanx Ladies

    ReplyDelete
  3. Maidiacs .... My Favourite Song aaaaaaaa

    ReplyDelete
  4. Basically weeds grow either from seed, or they reproduce from their roots. As the roots grow outward from the parent plant, new plants sprout up from the lateral roots, creating more parent plants and the process continues and the weeds thrive. Weeds that tend to reproduce from the root are usually more difficult to control. weed games

    ReplyDelete